Kūrinio akordai

[Verse 1] I’ve carried sadness with me
I hated once since sixteen
And all the crying, all the fighting
You keep putting out the fire
That burns so bright within me

[Pre-Chorus] Now, I look back through all those years
Through broken dreams, disguising fear
Been someone that I’m really not
Now I am drowning in my bed alive
Life is gonna [?] my hands
Happiness seems further than the moon
[Chorus] Just stay with me
My heart is bleeding
I need your healing
Wait for me
Well, there ain’t easy
To love someone like me

[Refrain] My heart is beating, my heart is beating
My heart is beating, finally, my heart is beating
My heart is beating, my heart is beating
My heart is beating, finally, my heart is beating

[Verse 2] I took it all on myself
I asked for nobody’s help
Had to taste it and then embrace it
All the bitterness of failure
To find myself with me

[Chorus] Just stay with me
My heart is bleeding
I need your healing
Wait for me
Well, there ain’t easy
To love someone like me
You might also like
Like a Movie
Beatrich
A&W
Lana Del Rey
Midnight Train
Matt Len
[Refrain] My heart is beating, my heart is beating
My heart is beating, finally, my heart is beating
My heart is beating, my heart is beating
My heart is beating, finally, my heart is beating
Just stay, stay, ooh

[Outro] Čiūtą, o tūto
Čiūtą, o tūto
Čiūtą, o tūto
Čiūtą, o tūto
Čiūtą, o tūto
Čiūtą, o tūto

Apie dainos žodžius:
“Stay” – tai skausmo ir gijimo himnas. Dainos eilutėse kalbama apie skausmo ir jo slopinimo augant sunkumus. Tačiau dainoje taip pat kalbama apie skausmo pripažinimą, kad jį įveiktume: “Aš turėjau jo paragauti ir jį priimti”, ir tai suteikia vilties žiburėlį.

Ji prašo savo mylimojo likti su ja ir būti kantriam dėl jos randų. Priedainis “pagaliau mano širdis plaka” yra palengvėjimo atodūsis, rodantis, kad lėtai, bet užtikrintai vyksta gijimo procesas.

Bene labiausiai klausytojus domina, ką reiškia dainoje ne sykį suskambanti eilutė „čiūto tūto“ (čiūtą o tūto). Dainos kūrėja ir atlikėja pasakojo, kad tai – motyvas iš lietuvių liaudies sutartinių.

EN: The hook “Čiūto tūto” is in the Lithuanian language. It’s an old phrase which was used in religious rituals when people would stand in a circle and sing traditional folk songs. It harks back to Lithuania’s ancient ethinc origins, and is a call to hear your inner self, from your heart. This follows Monika’s strong national identity in the performance, adorned with Baltic amber and dressed head to toe in the same colour.

“Čiūto tūto” yra lietuvių kalboje. Tai sena frazė kuri buvo naudojama religinių apeigų metu, kai žmonės stovėdavo ratu ir giedodavo tradicines liaudies giesmes. Ji primena senovės Lietuvos etnines ištakas ir yra raginimas išgirsti savo vidinį “aš”, iš širdies. Tai seka iš Monikos pasirodyme stipriai išreikštos tautinės tapatybės, pasipuošusi Baltijos gintaru ir ta pačia spalva apsirengusi nuo galvos iki kojų.


monika linkytė stay akordai


Kūrinio akordus publikavo

chords.lt

Pasidalinti šiais akordais

Jūsų komentaras

Your email address will not be published. Required fields are marked *